【記者林琨璋/台南報導】新化出生的作家許正平改編俄國劇作家契訶夫的舞台戲《海鷗》,正由【台南人劇團】全台巡迴演出,六月二、三日將回故鄉台南市文化中心做壓軸演出。本週六(5/19)下午1:30許正平與作家好友吳億偉將在楊逵文學館對談創作之路。
邀請鄉親來看正港台南味的舞台戲,台南人繼《終局》、《馬克白》、《安蒂岡尼》之後第七部將西方經典以台語翻譯演出。原創者俄國劇作家契訶夫的《海鷗》是四幕喜劇,但沒有明顯劇情起伏,角色的境況都埋藏在對話之間。原作對白細碎如喃喃叨念,通篇讀來略嫌平淡。新銳劇作家許正平翻譯改寫的《海鷗》,將劇中時空以及人名與地名,從十九世紀末的俄國挪移至台灣的日治時代氛圍:1937年中日戰爭前後的跳舞時代~皇民化時代,以清淡纖麗的台語,並透過看似平淡的故事,激起觀眾心中的波瀾。
導演呂柏伸笑說:「我將它定位成霹靂火爆敗德愛情悲喜劇」。所以表現方式也挪借台灣八點檔連續劇,並由台南崑大畢業生、超偶歌星曾威豪現場演唱台南音樂家吳晉淮〈黯淡的月〉為主題曲,整齣戲從編劇、作曲到演員,可是很正港並且道地的台南味,期待台南鄉親全力相挺。
新化舞台劇創作跨時空傳承,當地文史工作者康文榮表示,《海鷗》是台南人劇團創團25週年的紀念大作,回顧草創時期,新化出生金馬獎影帝歐威的千金黃詩媛老師,可是當年元老之一,參與十多部戲演出。遺傳老爸編導演戲胞的黃老師,曾擔任幕前的演出到幕後製作,1998年導演自己改編尤金.尤涅斯柯《空間》台語版,還為把父親遺留的吉他當道具,卻遺失了。
新化文學地圖的五代作家王則修、楊逵、李勤岸、張春榮到許正平,在跨時代文學路上,冥冥中有很多微妙的傳承。臂如母語作家李勤岸教授實現楊逵未競之功-母語創作;許正平改編《海鷗》的劇作則傳承楊逵當年改編《怒吼吧!中國》的劇作。1944年楊逵寫了《消滅天狗熱》劇作被禁演,因此打消寫《模範村》劇本的念頭,後來受邀【台中奉公藝能隊】改編《怒吼吧!中國》劇本,在台北、台中及彰化三地以日文公演。1945年楊逵組織焦土會,排演台語版《怒吼吧!中國》,因日本戰敗停止。《怒吼吧!中國》原著作者Treyakov,《海鷗》原著作者安東.契訶夫,都是俄國人寫的悲喜劇,許正平將台語版《海鷗》的氛圍設在皇民化運動前後台灣藝文界,正是楊逵為台灣文學打拼時期,宛如替楊逵的《怒吼吧!中國》寫前傳。因此,楊逵紀念館期待許正平代楊逵完成《模範村》的劇本。
許正平&吳億偉對談創作路,為讓青年人更多接觸文學、親近文學地景,5/19(六)下午1:30在新化楊逵文學館許正平將和好友吳億偉對話他們的文學創作路,5/25(五)下午1:30在新化國中視聽教室吳億偉分享他在世界各國〈摸一下的幸運旅行〉,兩次講座後吳億偉應邀書寫新化地景文學。目前在德國海德大學進修漢學博士的吳億偉,曾獲得國內《中國時報》《聯合報》及《自由時報》三大文學獎,他的恩師-作家郝譽翔(去年入住新化山水中成為新化人)對他肯定讚譽有加。郝、許、吳三人同為趨勢教育基金會【小格樓大作家】專欄作家。